Год козы

Эта страничка посвящена наступившему году Козы. Это симпатичное домашнее животное мне
очень нравится, а посему в наступившем году на меня вдруг нахлынуло вдохновение и я в один
день (хотите верьте, хотите нет) накатал кучу виршей. Выношу их на суд читателей.

Notre Dame De Paris
(Вариант для года козы)

По телевизору, с эстрады, по радио, нищие в
электричках и подземных переходах и переходах
в метро – все поют про  это. Естественно,  что
есть и соответствующий видеоклип. Понравился.
Поискал. Нашёл слова, но остался
неудовлетворенным. Почему это мужчины
поют, а Эсмеральде слова не дают? Решил
устранить несправедливость и взял на себя
наглость написать партию Эсмеральды. Что
получилось – выношу на суд читателей.

Не знаю, как насчет авторских прав? Ни в малейшей
мере не хочу их нарушать. То, что не мое – выделено
голубым, а что мое – то красным.
BELLE
(либретто - Люк Пламондон, композитор - Ричард
Кочанте, перевод - Юлий Ким, Сусанна Цурюк,
дополнения от имени Эсмеральды – Иван Бескровный)
Квазимодо:
Свет
Озарил мою больную душу...
Нет,
Твой покой я страстью не нарушу.
Бред,
Полночный бред терзает сердце мне опять,
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать!
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать...
Я состраданье за любовь готов принять...
Нет!
Горбун отверженный с проклятьем на челе,
Я никогда не буду счастлив на земле.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Эсмеральда:
Ах!
Одарил Господь красой напрасно
В снах
Мечтала о любви прекрасной
Прах…
Но разлетелась в прах волшебная мечта
В козла мужчину превращает красота
И блеет он, тряся лохматой головой:
«Я душу дьяволу отдам за ночь с тобой»

Нет!
Таких поклонников, признаться, до-полна,
А мне не надо Квазимодо – Питкуна
Ну, что мне делать с безобразным горбуном?
Ведь день и ночь он грезит только об одном.

Фролло:
Рай...
Обещают рай твои объятья.
Дай
Мне надежду, О, мое проклятье!
Знай,
Греховных мыслей мне сладка слепая власть.
Безумец, прежде я не знал, что значит страсть.
Распутной девкой, словно бесом, одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь,
Жаль...
Судьбы насмешкою я в рясу облачен,
На муки адские навеки обречен,
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
Эсмеральда:

Рай?...
И этот тоже про мои объятья,
«Дай…»
Вот все, что надо – О, мое проклятье
Знай,
Греховных мыслей не чуждаюсь вовсе я
Иду к тебе, готовься  - буду я твоя…

Эх!
А как дошло до дела – что ж ты приуныл
Свою беспомощность на дьявола свалил
Мол, обманул тебя лукавый лживый пес
Взамен души твою потенцию унес.

Грех!
На черта дьяволу, скажи, твоя душа?
В аду козлятина не стоит ни гроша
Кто там козлятиной торгует – будет нищ,
В аду и так полным-полно своих козлищ.

А вот с потенцией не все у них О, Кей -
Бывают с ней проблемы даже у чертей,
И потому она здесь ходовой товар,
Ведь черти ценят настоящий божий дар.

Феб:
Сон...
Светлый счастья сон мой,
Эсмеральда!
Стон...
Грешной страсти стон мой,
Эсмеральда!
Он
Сорвался с губ и покатился камнем вниз,
Разбилось сердце белокурой Флёр де Лис.


Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь.
Стой!
Не покидай меня, безумная мечта!
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Эсмеральда:

Сон…
Счастьем это было,
Феб…
О!
Как же я любила,
Феб…
Он был так нежен, как же страстно он любил
Разбил мне сердце и меня он позабыл…

Ой!
Он обманул меня красавчик молодой
Меня ласкал он, а женился на другой
И для меня дурным все обернулось сном
Как и другие, оказался он козлом.

Но, что мне делать, как теперь мне дальше жить?
Ведь не могу никак козла я полюбить
И всем козлам теперь решила твердо я –
На их любовь ответит козочка моя.

Квазимодо, Фролло, Феб:
И днем, и ночью лишь она передо мной,
И не Мадонне я молюсь, а ей одной.
Стой!
Не покидай меня безумная мечта!
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
За ночь с тобой...
Эсмеральде
В. Езерский

О, Эсмеральда, на мужчин ты зла,
Но, у тебя есть тот, кто сходу
Какого-то "красавца" Квазимодо
Своим талантом превратит в козла.

В доме маленьком жила она
Тонконога и как лань стройна.
Словно угли черные глаза,
Эсмеральдою звалась коза.

Жил козел там много лет назад.
Он ушел от семерых козлят.
Взял, да бросил, позабыв про стыд
И коза одна козлят растит.

Вот пошла коза искать кормов,
Заперев козляток на запор,
Но лишь только звук шагов умолк,
Он уж тут как тут, бродяга волк.

Н кричит: «Эгей, козлятушки,
Узнаете голос матушки?
Отворите дверь скорей в избе»,
А в ответ он слышит: «Фиг, тебе!

За баранов не считай ты нас,
Мы же слышим волчий грубый бас,
А у мамы нашей голосок
Как у Коли Баскова высок»

Волк, однако, не растратил пыл
Сколько надо баксов отвалил,
Упросил продьюсера-лису
Из него, чтоб сделала Алсу.

Новогодняя сказка
Волк к избушке возвращается
Как Алсу он петь старается,
Но, увы, напрасно голосил
И козляток только рассмешил.

«Что мурлычешь ты как кошечка?
Тебе б голосу немножечко,
Блеет мама лучше во сто крат,
А дурить ступай своих волчат».

В продолжение истории
Волк пошел в консерваторию
Там вокалом лихо овладел
И как Басков Коля он запел.

Снова волк бежит к козлятушкам
Просит дверь открыть для матушки
Пел он вкрадчиво и ласково
Ну, совсем не хуже Баскова.

«Ах, волчара подлый, не финти
И свою шарманку не крути
С этой песней надоевшею
Убирайся-ка ты к лешему!

Так, ни с чем остался волк тупой
Без козлятинки ушел домой
Если хочешь, чтобы был навар
Обновляй-ка свой репертуар.

В. Питкун
(Эпиграмма)

Считается хорошим тоном
Петь на эстраде хриплым козлетоном
Таких певцов теперь повсюду дополна,
Так нет же, бог послал и Питкуна.

На главную страницу

Структура сайта
Hosted by uCoz